Traduction simultanee de poznan

MirapatchesMirapatches Un moyen efficace pour perdre du poids

L’interprétation consécutive peut être traduite comme un type d’interprétation simultanée. Il s’agit toujours, en réalité, de deux types de traduction complètement différents. Interprétation consécutive signifie que l'interprète est à côté du locuteur, écoute son discours, puis, à l'aide de ses notes, traduit toute l'attention dans une autre langue. Actuellement, l’interprétation consécutive est remplacée par l’interprétation simultanée, mais il se trouve que ce type de traduction est en cours de construction, en particulier par petits groupes de personnes, lors de remarques ou lors de réunions très spécialisées.

Quelles sont les fonctionnalités d'un interprète consécutif? Il devrait être très disposé à gérer sa propre profession. Tout d'abord, il devrait être une personne extrêmement résistante au stress. L’interprétation consécutive est d’autant plus importante qu’elle se fait complètement en direct, de sorte que le traducteur devrait créer une raison appelée nerf venant de l’ordinaire; Il y a aussi une diction impeccable. Pour que la détermination soit fluide et facile, elle doit être articulée par une femme aux compétences linguistiques irréprochables, sans trouble de la parole qui affecte la réception du message.

En outre, il est extrêmement important d’avoir un bon avis à court terme. Il est vrai que le traducteur peut et doit respecter les notes qu’il utilisera pour se rappeler le texte parlé par l’orateur, mais cela ne change pas le fait que les notes ne seront généralement que des notes et non pas la déclaration complète de l’orateur. Les fonctions d'un traducteur consécutif incluent non seulement la capacité de se souvenir des mots prononcés par une personne, mais également la capacité de les traduire & nbsp; avec précision et sans gêne, dans une autre langue. Comme vous pouvez le constater, sans mémoire à court terme adéquate, un interprète simultané est totalement improductif en art. Actuellement, il semble que les meilleurs interprètes consécutifs soient dans l'appartement pour mémoriser jusqu'à 10 minutes de texte. Par conséquent, il est évident qu’un certain traducteur doit posséder d’excellentes compétences linguistiques, une connaissance de l’argot et des idiomes donnés dans les langues secondes et une excellente audition.